Einführung

elcat, der interaktive E-Learning-Kurs für Terminologie

1. Wozu dieser Kurs?

Sie haben in irgendeiner Form mit der spezifischen Terminologie Ihres Unternehmens zu tun, d. h. mit der Bildung und Verwendung fachsprachlicher Begriffe und Ausdrücke. Deshalb sollten Sie Terminologie

  • je nach Ihrer individuellen Aufgabenstellung
  • effizient
  • zielgruppenorientiert

entwickeln bzw. die vorhandene Terminologie optimal nutzen können.

Wir möchten Ihnen mit diesem Kurs das nötige Rüstzeug mitgeben, um die Terminologiearbeit in Ihrem Unternehmen systematisch und optimal gestalten zu können.

Wenn Sie sich über die Bedeutung von Terminologie im Klaren sind und sich bereits mit dem Thema befasst haben, können Sie die folgenden Abschnitte überspringen und hier wieder einsteigen.

Wenn Sie sich schon immer für das spannende Thema „Terminologie“ interessiert haben, können Sie den folgenden Abschnitt überspringen und hier wieder einsteigen.

Wenn Sie allerdings der Meinung sind, dass Sie eigentlich schon genug am Hut und weder Zeit noch Lust haben, sich mit diesem „Firlefanz“ zu beschäftigen, sollten Sie unbedingt weiter lesen!

2. Drei gute Gründe für elcat

Sie fragen sich vielleicht, warum Sie Ihre Zeit in einige oder alle Module dieses E-Learning-Kurses investieren sollen. Schließlich ist Ihr Unternehmen seit Jahrzehnten erfolgreich am Markt, vertreibt seine Produkte und genießt einen hervorragenden Ruf. Schließlich hatten und haben Sie keine Probleme bei der Kommunikation mit Kollegen, Kunden und Zulieferern. Warum in aller Welt also sollen Sie sich jetzt damit befassen?

 

Weil systematische Terminologiearbeit Zeit und Kosten spart und die Qualität in allen Entwicklungs-, Produktions- und Vermarktungsprozessen erhöht.

 

Weil es bei näherem Hinsehen ganz zweifellos Verbesserungspotenziale in der Kommunikation gibt, die ohne systematische Terminologiearbeit nicht genutzt werden können.

 

Weil Sie persönlich bei Ihrer täglichen Arbeit von dem Kurs profitieren werden, da er Ihnen Zeitersparnis und Sicherheit bei der Erledigung Ihrer Aufgaben bescheren und helfen wird, Missverständnisse sowie Doppelarbeit zu vermeiden.

3. Zunächst aber: Was ist Terminologie eigentlich?

Terminologie ist der Fachwortschatz eines bestimmten Fachgebietes, das heißt die Gesamtheit der Begriffe und ihre Benennungen = Termini, Fachwörter, Fachausdrücke.

 

Was sich hinter den Fachwörtern verbirgt, denen Sie in diesem Kurs immer wieder begegnen werden, erfahren Sie in Lerneinheit 3 „Grundlagen der Terminologiearbeit“.

 

 

 

 

Das Erfassen, Beschreiben und Zugänglichmachen von Fachwortschätzen in Terminologiedatenbanken oder Fachwörterbüchern wird Terminologiearbeit genannt.

Die Terminologielehre schließlich bezeichnet die theoretische Grundlegung der terminologischen Arbeitsmethoden und die sprachwissenschaftliche Erforschung des Fachwortschatzes.

Wer ist nun in Ihrem Unternehmen an der Terminologiearbeit beteiligt, und wer nutzt die Terminologie?

4. Wer befasst sich in Ihrem Unternehmen mit Terminologiearbeit?

Für kurze Erläuterungen bewegen sie die Maus bitte über die einzelnen Personen.

Tochtergesellschaft

Hat Ihr Unternehmen Tochtergesellschaften oder Niederlassungen im Ausland? Dann könnte sich die Terminologie, die im Mutterhaus beginnt, dort fortsetzen, d. h.

  • rechtliche Recherchen
  • Kundendokumentation
  • Übersetzung
  • Marketing

ist möglicherweise dort angesiedelt. Damit gilt die Bedeutung der Terminologie für sie entsprechend wie für das Mutterhaus.

Marketing und Vertrieb

Hier wird mit

  • potenziellen Kunden
  • bestehenden Kunden
  • Vertriebspartnern

kommuniziert. Und alle sollten sich unter den neuen Geräten und Funktionen etwas vorstellen können.

Technische Redaktion

Hier werden neue Teile, Geräte und Maschinen beschrieben, und zwar für

  • die unterschiedlichen Zielgruppen, z. B. Kunden und Werkstätten
  • die unterschiedlichen Medie, z. B. Gebrauchsanleitungen und Fahrerinformationssysteme.

Übersetzung

Die neuen Benennungen für Geräte und Funktionen werden für die internationale Vermarktung übersetzt, mit anderen Worten, für die ausländischen Zielmärkte lokalisiert.

Ob im Haus oder durch externe Dienstleister – die Übersetzer sollten sich selbst unter den neuen Geräten und Funktionen etwas vorstellen können und das den Kunden, Vertriebspartnern, Werkstätten usw. im Zielland vermitteln.

Rechtsabteilung

Hier werden neue Benennungen unter markenschutzrechtlichen Gesichtspunkten geprüft, um rechtliche Auseinandersetzungen mit Wettbewerbern oder anderen Herstellern von vornherein auszuschließen.

Forschung und Entwicklung

Hier werden neue Teile, Geräte und Maschinen erfunden, die einen Namen erhalten müssen, damit

  • die Forscher darüber reden können
  • sie in die Produktion gehen können
  • sie in der Lagerhaltung erfasst werden können
  • sie in der Dokumentation beschrieben werden können
  • sie vermarktet werden können.

5. Wer profitiert in Ihrem Unternehmen und außerhalb Ihres Unternehmens von systematischer Terminologiearbeit?

Alle hier abgebildeten Unternehmensbereiche sowie externe Hersteller, Dienstleister und Kunden profitieren davon, dass in Ihrem Haus Terminologie systematisch erarbeitet, erfasst, gepflegt und zur Verfügung gestellt wird.

 

Für kurze Erläuterungen bewegen sie die Maus bitte über die einzelnen Personen.

Werkstätten

Die Kfz-Werkstätten arbeiten mit Ihren Fahrzeugen und können Fehler vermeiden,

  • wenn sie in allen Dokumentationen eine einheitliche Terminologie vorfinden und
  • wenn bei der Beschaffung von Ersatzteilen eindeutige Benennungen verwendet werden.

Tochtergesellschaft

Für eine internationale Corporate Identity Ihres Unternehmens ist eine einheitliche Terminologie weltweit unabdingbar.

Die Kommunikation

  • zwischen Mutterhaus und ausländischen Niederlassungen/Tochtergesellschaften sowie
  • zwischen Niederlassungen/Tochtergesellschaften und deren Zulieferern, Vertriebspartnern und vor allem den Kunden

wird durch die Verwendung eindeutiger und transparenter Benennungen verbessert.

Externe Übersetzer

Bei der Übersetzung – ob durch Kollegen im Haus oder externe Dienstleister – werden

Die Kommunikation

  • durch einheitliche und verständliche Benennung
  • durch den Zugriff auf die systematisch gepflegte Unternehmensterminologie

Missverständnisse und zeitraubende Rückfragen vermieden. Die Übersetzer können leichter und schneller passende Benennungen in den Zielsprachen finden.

Vertriebspartner

Ihre Vertriebspartner müssen das Produkt verstehen, um es den Kunden erklären und verkaufen können. Mit einer eindeutigen, kundenorientierten Terminologie vereinfachen Sie
Die Kommunikation

  • die Schulung Ihres Vertriebspartners
  • Ihre Kommunikation mit dem Vertriebspartner
  • den reibungslosen Kontakt des Vertriebspartners mit dem Kunden.

Zulieferer

Die Zulieferer werden eine einheitliche Terminologie zu schätzen wissen, da sie Missverständnissen bei der Auftragserteilung und -abwicklung entgegenwirkt.

Kunden

Eine besonders wichtige Rolle spielt die Terminologiearbeit bei der Akquise und Pflege von Kunden. Ihr Kundenkreis setzt sich aus vielen Menschen mit den unterschiedlichsten Interessen und Produktkenntnissen zusammen.

Eine zufrieden stellende Kommunikation mit dieser heterogenen Gruppe ist nur mit einer eindeutigen, für Laien verständlichen Terminologie möglich.

Marketing und Vertrieb

Die in Marketing und Vertrieb Beschäftigten können durch systematisch erarbeitete, für die Zielgruppe verständliche, einheitliche Terminologie die Kommunikation mit Kunden und Vertriebspartnern erheblich verbessern.

Die Kommunikation mit Entwicklung, Technischer Redaktion und Vertrieb wird erleichtert, indem durch eindeutige Benennung Missverständnisse vermieden werden.

Technische Redaktion

Die Technischen Redakteure ersparen sich zeit- und kostenintensive nachträgliche Korrekturen in der gesamten Dokumentation, wenn von vornherein systematisch erarbeitete einheitliche Benennung verwendet werden.

Die Kommunikation mit Entwicklung, Marketing und Vertrieb wird erleichtert, indem durch eindeutige Benennungen Missverständnisse vermieden werden.

Übersetzung

Bei der Übersetzung – ob durch Kollegen im Haus oder externe Dienstleister – werden

  • durch einheitliche und verständliche Benennung
  • durch den Zugriff auf die systematisch gepflegte Unternehmensterminologie

Missverständnisse und zeitraubende Rückfragen vermieden. Die Übersetzer können leichter und schneller passende Benennungen in den Zielsprachen finden.

Lager

Die in der Lagerhaltung Beschäftigten vermeiden unnötige Arbeit und minimieren die Lagerbestände, wenn alle Lagerpositionen unter einer eindeutigen Benennung abrufbar sind. Die Kommunikation mit der Produktion wird erleichtert, indem durch eindeutige Benennung Missverständnisse vermieden werden.

Produktion

Die Kommunikation zwischen den in der Produktion Beschäftigten und den Entwicklern einerseits und der Lagerhaltung andererseits sowie der Technischen Redaktion wird erleichtert, indem durch eindeutige Benennung Missverständnisse vermieden werden.

Forschung und Entwicklung

Die Kommunikation zwischen Entwicklern untereinander und zwischen Entwicklern und anderen Unternehmensbereichen – beispielsweise der Produktion – wird erleichtert, indem durch eindeutige Benennung Missverständnisse vermieden werden.

6. Und schließlich: elcat – Wie geht das?

elcat wurde so gestaltet, dass für die Nutzung eigentlich keine Einführung nötig sein sollte und Sie gleich loslegen können. Gleichwohl kann es hilfreich sein, sich zunächst einen Überblick über den Aufbau und die Funktionalitäten zu verschaffen.

Dafür haben wir Ihnen die wichtigsten Punkte in vier Kurzfilmen und als Druckversion (pdf) zusammengestellt. Die Druckfassung können Sie sich mit dem Adobe Acrobat Reader ansehen. Sie öffnen die Datei bzw. starten die Filme mit einem Mausklick.

Die Darstellung der Filme bringen Sie auf Bildschirmgröße, indem Sie auf das Symbol am rechten unteren Rand des Films klicken.

 

Einstiegstest, Empfohlene Lerneinheiten und Alle Lerneinheiten

 

Glossar, Literaturverzeichnis und Navigation

 

Aufbau und Gestaltungselemente der Lerneinheiten

 

Videos, Notizblock und Lernkontrolle

 

Anleitung im Druckformat (PDF)

Einstiegstest

Hier geht’s zum Einstiegstest